محمد الاسدی، دانشجوی عراقی که از ستم رژیم بعث به ستوه آمده بود، به ایران آمده و به لشکر اسلام میپیوندد. او در یکی از عملیاتها پلی را به نام الروب رصد میکند. نویسنده در کنار این پل با رژیم بعث میجنگد و چنان عاشقانه با پل راز و نیاز میکند که گویی قصد دارد با دلدار خود به معراج برود.
این کتاب قرائتی زیبا و شگفتانگیز از نبرد روشنی علیه تاریکی ارائه میدهد تا جایی که نویسندهی شهید آن مینویسد: “این پل حدفاصل میان حق و باطل است”. و خطاب به پل میگوید: “من غریبم، تو هم غریبی و این غربت پل آشنایی و خویشاوندی ماست.”
کتاب “پل” ترجمهی زهرا یزدینژاد است از کتاب “الجسر” که خاطره به زبان عربی است و توسط انتشارات خورشیدباران منتشر شده است.
پیشنهاد:
کتاب: الجسر
مجموعه کتابها: آموزش زبان و ادبیات عربی
مقاله: کتاب آموزش مبادی العربیه
حامد حیدرپور –
با سلام و خسته نباشید. خوندن این کتاب مثل تماشای یک فیلم مستند بود. خیلی لذت بردم. در این زمینه یکی از بهترین خاطره نویسی هایی بود که دیده بودم.
سعید قربان پور –
کتاب پل و ترجمه اش الجسر برای تمرین مترجمی عربی خیلی آموزنده بود البته بنده در ترجمه مبتدی هستم و نمی تونستم دقیق بعضی از جملات رو مطابقت بدهم ولی در کل کمک خوبی بود و ایده جالبی داشتید که این دو کتاب رو با هم منتشر کردید . پیشنهاد میکنم کتابهای دیگه رو هم به همین صورت از زبان عربی ترجمه و با هم چاپ کنید. به نظرم اگه بین عربی کشورهای مختلف مثل مصر و الجزایر و به طور مثال امارات متحده و سوریه تفاوت بگذارید و جداگانه منتشر کنید میتونه بسیار کاربردی باشه. نکته دیگه نثر زیبای نویسنده شهید محمد الاسدی بود که لذت داشت خوندنش.
ادنانی –
کتاب وداع فی لیلة المقمره ترجمه ی عربی کتاب وداع در شب مهتابی است و مجموعه چند داستان کوتاه را شامل میشوند که هر دو توسط نشر خورشیدباران منتشر شده اند. همچنین کتاب خاکستر تمدنها اشعار سه شاعر عرب به نامهای غاده السمان، ناز الملائکة و سنیه الصالح است که به سه زبان عربی، فارسی و انگلیسی در یک مجلد تدوین شده است. این کتابها را می توانید در بخش زبان و ادبیات عربی همین سایت ملاحظه بفرمایید. از حسن توجه و نکته سنجی شما سپاسگزارم.